丝路小说网

字:
关灯 护眼
丝路小说网 > 青天1起源 > 第十六章 我们将战斗到底 其二

第十六章 我们将战斗到底 其二(第2页)


    “老夫来了可是有一会了,你们刚刚有相谈甚欢的,也有聊的不是很愉快的,如今这一切都无关紧要了,重要的是我们相聚于此……”

    老圣人来到大家的身边,圣人们把其起围在中央。

    “今天,此时此刻,该来的都来了,可能来的也来了,不可能的也来了……我们都要赞扬彼此,我们要一同战斗到最后一刻,我们都知晓将要面对着什么,在过去无尽是岁月里没有人能成功,我等也从未确信有所保障……”

    老圣人的声音有莫大的力量,在城关回荡。圣人们在城墙上静静听着,下面内外城的无数将士们也认真听着。

    “但是现在我要说——我拥有绝对的信心,我们可以保卫我们的家园,我们可以孤军奋战,我们可以持久打下去……无论如何,这是我们要去做的事,我们摒弃前嫌,我们统一战线,我们将战斗到底!”

    “我们将在水与火中作战,我们将在大地与天空中作战,我们将不惜任何代价防守此地,我们将在血中和山间作战……我们绝不后退我们绝不投降,即使这里陷落,我从来不相信会发生这种情况……无论发生什么,我们在任何地方都要战斗下去,此战决胜之中心,不在于此城,不在于此路,不在于这个星域,胜利存在于我们每个生灵那坚不可破的内心!死伤无可幸免,父告其子,兄勉其弟,人人敌汽,步步设防,他们在任何地方都会撞的头破血流,他们会惧怕我们,我们终将赢得胜利!”

    无穷无尽的呐喊淹没了城关,仿佛声音有意把这场伟大的战斗记录在冰冷的墙之上。

    ……

    ……

    Ps

    在人类的历史上有很多著名的演讲,说道演讲那么丘吉尔是不得不提的,虽然丘吉尔演讲的很好,但是老蒋的通告也毫不逊色,以下是作者整理的资料:

    丘吉尔——我们将战斗到底(节选)

    “I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected(被忽视的), and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out (驾驭)the storm of war, and to outlive(经受住) the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone.

    我自己,拥有全部的信心,如果所有人都履行职责,如果我们没有任何疏忽,如果我们像现在这样做了最好的安排,我们就能再一次证明,我们有能力保卫我们的祖国,驾驭战争的风暴,在xx的威胁中生存下来,如果有必要,我们可以打持久战,我们可以孤军奋战。

    At any rate(无论如何), that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty’s Government-every man of them. That is the will of Parliament(议会) and the nation

    无论如何,那就是我们试图去做的事情,那是政府的决心——包含其中的每一个人,是议会和全国民众的意愿。

    The British Empire and the French Republic, linked together in their cause(原因,目标) and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades(同志) to the utmost(极限) of their strength.

    大英帝国和法兰西共和国,为了共同的目标和需求联合起来,将如兄弟一样竭尽全力互帮互助,誓死捍卫他们的领土。

    Even though large tracts(广阔的土地) of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious(可憎的) apparatus(阻止) of Nazi rule, we shall not flag(衰退) or fail.

    尽管欧洲的大片土地和许多古老、有名的国家已经陷入,或者可能陷入秘密警察和由纳粹统治的种种罪恶机关的魔掌,我们也将毫不动摇,永不言败。

    We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills;

    我们将战斗到底。我们将在法国作战,

    我们将在海上和大洋中作战,我们在空战中将具有愈来愈大的信心和愈来愈强的力量。

    我们将不惜任何代价防卫本土,我们将在海滩上作战,

    我们将在敌人登陆的地点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。

    we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet(舰队), would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.”

    我们决不投降。即便我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷入饥荒——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护之下也将继续战斗,直到在上帝认为适当的时候,让新世界拿出它所有的一切力量,来拯救和解放这个旧世界。

    老蒋在南京城破时的告 全 国 同 胞 书

    “且中国持久抗战,其最后决胜之中心,不但不在南京,抑且不在各大都市,而实寄于全国之乡村与广大强固之民心﹔我全国同胞诚能晓然于敌人鲸吞无可幸免,父告其子,兄勉其弟,人人敌汽,步步设防,则四千万方里国土以内到处皆可造成有形无形之坚强壁垒,以制敌之死命。”

    回顾伟大的卫国战争 沸腾的泪与血无法用言语表达
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
夫人又犯病了 无敌帅夫君 灵眼皇妃,这个大臣不好惹 最强仙婿 一世豪婿叶凡 永夜 反向标记 总裁,夫人带着五个小奶娃在你坟头蹦迪 别,我只救赎不献身[快穿]